Anmelden
⎕ ⍆
X

Дурная голова ногам покоя не дает

kkrazz 35
! #353945   2019-09-24 20:44
This is a story I once read in the newspaper.

In the same Institute conducted the experiment. A group of students seated in the audience and given the task of translating into English the Russian proverb.
Then the students withdrew and started a second group with a task: to translate into Russian what did the first group.
the Proverb "Bad head to the feet rest does not give" the double translation has become a "Lack of intelligence gives strength to the legs."
#history

Gefällt mir + 11     16
NATAKAPA 55 Solver Rank  2019-09-24 20:47 + 2
Cool! vverhaplodvverh
Lena2020 48  2019-09-24 20:53 + 2
I did a puzzle in a foreign site . I know nothing about English, and the other players did not know Russian, so many amusing incidents happened, but the players were very loyal and good-natured, comfortable and cozy I was there, despite the complicated situation with the translation, then I remembered this website and got interested in the puzzles :)
anikina 54  2019-09-24 20:57 + 2
A decent translation of it! ignat ignat ignat
kkrazz 35  2019-09-24 21:08 + 0
NATAKAPA,respekt
kkrazz 35  2019-09-24 21:09 + 0
belyak62,vverh
kkrazz 35  2019-09-24 21:10 + 0
anikina,readwtf
Ioanna 43  2019-09-24 21:20 + 2
The essence of the proverb is not affected! metla
Vovka2 31  2019-09-24 21:26 + 1
ignatignatignat the meaning is almost preservedvverh
Behappy 9  2019-09-24 21:26 + 2
-
Vovka2 31  2019-09-24 21:54 + 5
Behappy, well, this character, idle hands and all parts of the body does not restignat
Bruno 41  2019-09-24 22:03 + 4
In fact, a Ukrainian proverb, "For a bad head and feet NEMA Spock". Listen, as beautiful and melodic sounds, which is typical for the Ukrainian language.
There is an English analogue: "Run around like a headless chicken"
Vovka2 31  2019-09-24 22:24 + 3
"Running around like a headless chicken"sad
-
kkrazz 35  2019-09-24 22:25 + 1
Bruno,Running around like a headless chickenugarugar
Bruno 41  2019-09-24 22:41 + 2
Well, more like: "to Run around like a headless chicken" (meaningless unwanted movements due to lack of intelligence)
Vovka2 31  2019-09-24 23:00 + 3
Double translation in the "Yandex"good
-

-
kkrazz 35  2019-09-24 23:12 + 1
Do not spit into the well useful water to drinkugar
Wenn Sie eine ungenaue oder fehlerhafte Übersetzung der Elemente der Website-Benutzeroberfläche gefunden haben, teilen Sie uns dies bitte mit: @GrandGames
:)
Minimiertes Fenster wiederherstellen